S’perti Rusa – As The Deer

Lagu S’perti Rusa adalah terjemahan dari lagu karya Martin Nystrom yang berjudul As The Deer, yang syairnya diambil inspirasinya dari Kitab Suci, yaitu Mazmur bab 42:2-3. Berikut ini adalah kutipan dari alkitab dalam bahasa Indonesia (versi TB atau Terjemahan Baru) dan bahasa Latin (versi Clementine Vulgate)

42-2. Seperti rusa yang merindukan sungai yang berair, demikianlah jiwaku merindukan Engkau, ya Allah. 42-3. Jiwaku haus kepada Allah, kepada Allah yang hidup. Bilakah aku boleh datang melihat Allah?

41-2. Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum, ita desiderat anima mea ad te, Deus. 41-3. Sitivit anima mea ad Deum fortem, vivum; quando veniam, et apparebo ante faciem Dei?

Mazmur 42:1-2 (Psalmorum 42:1-2)

Untuk lagu yang original dalam Bahasa Inggris dengan syair atau lirik dan iringan piano beserta akor, dapat didownload disini.

Untuk versi Bahasa Indonesia, ada sedikit tambahan melodi, entah siapa yang menambahkan. Aransemen ini dibuat berdasarkan lagu yang sudah ditambahkan melodinya tersebut. Karena lagunya memang sudah bagus, maka pemilihan akor dan progresinya menyesuaikan pergerakan melodi dan syairnya.

Nada dasar lagu S’perti Rusa atau As The Deer ini adalah di do = Es. Dapat dinyanyikan dari nada dasar tersebut lalu bermodulasi naik 1 whole tone di do = F, dan diulang dari depan atau dari tanda Segno. Atau dapat juga dinyanyikan sejak awal di do = F tanpa perlu modulasi.

Musik/Lagu : Martin Nystrom
Syair/Lirik : Mazmur 42:2-3
Arrangement : Bayu Nerviadi C., C.

do = Es, 4/4
Untuk Paduan Suara Mixed Choir SATB

S’perti rusa rindu sungai-Mu
jiwaku rindu Engkau.
Kaulah Tuhan hasrat hatiku
kurindu menyembah-Mu.

Engkau kekuatan dan perisaiku
pada-Mu rohku berserah.
Kaulah Tuhan hasrat hatiku
kurindu menyembah-Mu.

Yesus, Yesus,
Kau berarti bagiku.
Yesus, Yesus,
Kau segalanya bagiku.

Kau segalanya bagiku.

Download lagu klik disini.